รีวิว บัลซัค กับสาวน้อยช่างเย็บผ้าชาวจีน วรรณกรรมแปลสะท้อนสังคมจีนในยุคคอมมิวนิสต์

Books and My Quotes

เพจคุยเรื่องหนังสือ รวมเรื่องราวประทับใจจากหนังสือที่รัก จากแอดมินคนเดียวคนเดิมจากเพจซีรีส์ที่รักค่ะ

          บัลซัคกับสาวน้อยช่างเย็บผ้าชาวจีน ชวนคุยถึงหนังสือในตู้
บัลซัค กับสาวน้อยช่างเย็บผ้าชาวจีน

          วันก่อนอ่านหนังสือแปลเล่มไม่หนามากเล่มนี้จบ ชอบชื่อเรื่องที่ชวนอ่านว่า "บัลซัคกับสาวน้อยช่างเย็บผ้าชาวจีน"
          ผู้เขียนคือ ไต้ซื่อเจี๋ย แปลโดย โตมร ศุขปรีชา วรรณกรรมแปลเรื่องนี้ตีพิมพ์มานานมากแล้ว ในภาพคือฉบับพิมพ์ครั้งแรก เมื่อเดือนตุลาคม ปี 2547
          เรื่องราวก็เล่าถึงเด็กหนุ่มวัยสิบเจ็ดและสิบแปดสองคนที่มีบ้านอยู่ใกล้กัน
          ต่างมีพ่อแม่เป็นหมอทั้งคู่ แต่เพราะสถานการณ์การเมืองที่จีนอยู่ในยุคคอมมิวนิสต์ เพราะฉากหลังคือช่วงเวลาปลายปี 1968 ที่ประธานเหมาและนโยบายการปฏิวัติวัฒนธรรมของจีน ทำให้ชนชั้นปัญญาชนถูกทำลายใส่ร้ายและหมายหัว ไม่เว้นแม้แต่พ่อแม่ของเด็กหนุ่มสองคนนี้
          ทั้งคู่ถูกส่งไปยังบ้านนอก เพื่อเข้าสู่การ "สัมมนากับชาวนาที่ยากจนเพื่อดัดแปลงตัวเอง" เรียกง่ายๆว่าถูกส่งไปใช้ชีวิตลำบากยากเข็ญเพื่อล้างสมองและกำจัดวงจรปัญญาชนที่กระด้างกระเดื่องต่อต้านลัทธิการปกครองแบบใหม่
          ทั้งคู่ถูกส่งไปทำงานหนักในไร่นา และบางทีก็ทำงานในเหมือง ชีวิตวัยรุ่นที่ถูกเฆี่ยนตีพร้อมชนักปักหลังจากความเป็นปัญญาชนของพ่อแม่ที่ทำให้เขาทั้งสองต้องเจียมตัวเตรียมใจว่าจะต้องใช้ชีวิตในชนบทนี้จนตายโดยไม่มีโอกาสกลับคืนสู่บ้านเกิด
          แต่เพราะหนึ่งในสองหนุ่มคือ หลู มีความสามารถในการเล่าเรื่อง จึงมักชอบเล่าเรื่องภาพยนตร์หรือหนังสือที่เคยได้อ่านจากในเมืองให้บรรดาชาวนาฟัง จนผู้ใหญ่บ้านถูกใจส่งตัวทั้งคู่ออกไปต่างหมู่บ้าน เข้าเมืองทุกครั้งที่มีกำหนดฉายหนังกลางแปลง แล้วสองหนุ่มก็ได้ไปดูหนังแล้วกลับมาเล่าให้ชาวบ้านฟัง จนวันหนึ่งได้รู้จักกับหญิงสาวสวยลูกสาวช่างเย็บผ้า
          หลูแอบชอบหญิงสาวคนนั้น แล้วระหว่างออกนอกหมู่บ้านก็ได้รู้จักเพื่อนใหม่อีกคนเป็นเด็กหนุ่มสี่ตา เด็กหนุ่มที่แอบซ่อนหนังสือวรรณกรรมตะวันตกไว้ในกระเป๋าหนังแล้วเก็บมิดชิด หลูกับเพื่อนก็ตามจนค้นเจอ และแอบขโมยวรรณกรรมเรื่องหนึ่งในจำนวนหลายๆเล่มออกมาอ่าน นั่นคือวรรณกรรมเรื่อง อูร์ซูล มีรูแอต ของบัลซัค แปลโดยนักแปลมีชื่อของจีนในยุคนั้นคือฟู่ไหล
          เมื่อสองหนุ่มที่เรียนจบเพียงชั้นมัธยม ไม่มีโอกาสเรียนมหาวิทยาลัยเพราะการเมืองการเปลี่ยนแปลง ได้จมอยู่กับเรื่องราวในวรรณกรรมที่เป็นโลกของผู้ใหญ่ มีเรื่องราวเกี่ยวกับความรักและเซ็กส์ที่เปิดเผยโจ่งแจ้ง โลกทัศน์ใบใหม่ก็ถาโถมเข้าสู่จินตนาการของเด็กหนุ่ม
          ชีวิตหลังจากนั้นคือเปลี่ยนไป เมื่อหลูนำเรื่องราวไปเล่าให้หญิงสาวช่างเย็บผ้า แล้วทั้งคู่ก็เริ่มต้นมีสัมพันธ์รักกันท่ามกลางธรรมชาติทุกครั้งที่มีโอกาสหลบหนีผู้คนมาแอบนัดพบกัน อารมณ์ความรู้สึกที่ได้รับจากเรื่องราวในหนังสือนำพาซึ่งการทดลองกระทำด้วยตัวเองในชีวิตจริง
          นวนิยายเรื่องนี้จบลงที่ชายหนุ่มที่รักจริง แต่หญิงสาวผู้ใช้ชีวิตในโลกแคบกลับเปลี่ยนไป เธอเริ่มฝันถึงชีวิตในเมืองใหญ่ เธอมองเห็นสิ่งที่มีในตัวเองนั่นคือความสาวความสวยอันเป็นอาภรณ์ที่จะนำพาเธอไปสู่ชีวิตใหม่ แม้เธอจะมีสัมพันธ์กับหลูจนตั้งท้อง เธอก็ตัดสินใจทำแท้งแล้วก็แอบหนีชายหนุ่มสองคนที่พาโลกใบใหม่มาให้เธอเรียนรู้ผ่านวรรณกรรมของบัลซัคเล่มนั้นสู่เมืองใหญ่

บันทึกคุยเรื่องหนังสือ

14 กันยายน 2566

Kapook Creator เป็นเนื้อหาที่นำเสนอโดยผู้สร้างสรรค์ที่เข้าร่วมโครงการ หากพบเนื้อหาที่ท่านเห็นว่าไม่ถูกต้องตามกติกา สามารถคลิกแจ้งปัญหาได้ที่นี่
เรื่องอื่นๆของ Books and My Quotes
Advertisements
เรื่องที่คุณอาจสนใจ
รีวิว บัลซัค กับสาวน้อยช่างเย็บผ้าชาวจีน วรรณกรรมแปลสะท้อนสังคมจีนในยุคคอมมิวนิสต์ อัปเดตล่าสุด 16 พฤศจิกายน 2566 เวลา 17:02:23 2,173 อ่าน
TOP